《文帝议佐百姓诏》

【作品介绍】

  《文帝议佐百姓诏》选自《汉书》卷四《文帝纪》后元年(公元前163年)春三月条。汉文帝名恒,刘邦妃薄姬所生,先被封为代王,周勃等平定吕氏外戚后被迎立为皇帝,公元前179年至公元前157年在位。本文是汉文帝在位第十七年下达的语令。由于他在位时间较长,深知治国的艰难,所以能在文中提出与民生息息相关的种种问题,试图找到对策,以减轻百姓的疾苦。

【原文】

文帝议佐百姓诏

出处:《汉书》

  间者数年比不登〔1〕,又有水旱疾疫之灾,朕甚忧之。愚而不明,未达其咎〔2〕。意者朕之政有所失、而行有过与?乃天道有不顺、地利或不得、人事多失和、鬼神废不享与?何以致此?将百官之奉养或费、无用之事或多与?何其民食之寡乏也?

  夫度田非益寡〔3〕,而计民未加益,以口量地,其于古犹有余,而食之甚不足者,其咎安在?无乃百姓之从事于末〔4〕、以害农者蕃〔5〕、为酒醪以靡谷者多〔6〕、六畜之食焉者众与〔7〕?细大之义〔8〕,吾未能得其中。其与丞相、列侯、吏二千石〔9〕、博土议之〔10〕,有可以佐百姓者,率意远思,无有所隐。

【注释】

  1. 间(jiàn):近来。比:近来,连续。登:作物的成熟和收获。
  2. 咎:灾祸、祸根,也可引申为过失。这句是说,不明白它的祸根所在。
  3. 度(duó)田:丈量土地。
  4. 末:古有士、农、工、商的顺序,商排最末尾。有轻视商的意思。
  5. 蕃:繁多。
  6. 醪(láo):酒。靡(mí):浪费。
  7. 六畜:即马、牛、羊、鸡、犬、豕。
  8. 义:道理,意义。
  9. 二千石:汉代内自九卿郎将,外至郡守,俸禄为二千石。,即月俸百二十斛,这里是以禄俸为职务的代称。
  10. 博士:秦及汉初立博士,掌管古今史事待问及书籍典守。到汉武帝时,设五经博士,置弟子员,此后博士专讲经学传授,与文帝、景帝时的博士制度有区别。

【译文】

  近几年来收成不好,又有水、旱,疾病、瘟疫的灾害,我非常发愁。我愚蠢而不聪明,不明白这是由什么过失引起来的。想来是我的政治有失误处,而执行得有过分的地方呢?还是天时不顺、地里出产的财富收不回、人事处理不当、鬼神被怠慢了没有供奉祭品呢?为什么会达到这种地步呢?是不是百官的奉养过于奢侈、无用的事情办得太多了呢?怎么老百姓吃的粮食这么少、这么缺乏呢?

  丈量土地,数字并没有比前减少,统计人口,也没有增加。按人口平均土地,比起古代来还增多了,可百姓们的口粮却非常不足,那问题出在哪里呢?莫不是百姓们在经商做买卖,因而损害农业生产的人多了?酿酒时浪费的谷物多了?牛、马、羊、狗、猪、鸡吃得太多了?大小原因,我未能找出合适的答案。我要和丞相、列侯、郡守、博士们讨论这个问题,大家要尽量地想得远一些,凡是可以帮助老百姓得到好处的建议,都不要有什么隐瞒。

【解析】

  汉文帝是封建社会中一位比较能体贴民间疾苦的皇帝。《议佐百姓诏》表达了这位封建帝王对百姓疾苦的关心。诏中探求民众疾苦的原因,反复设问,诚意跃然纸上。

  这篇文章全文共分四段:首段说明忧虑民生的日益困苦。二段从朝廷行正和官吏方面设想民困的原因。三段从民情习俗方面设想民困的原因。末段令丞相、列侯、吏二千石、博士等仔细讨论,不可以隐讳。通篇辞、意委婉,官式文书而如话家常,流露在字裏行间的爱民之心,特别感人。汉文帝刘恒是封建社会中一位比较能体贴民间疾苦的皇帝。